Significado da palavra "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" em português

O que significa "a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" em inglês? Descubra o significado, a pronúncia e o uso específico desta palavra com a Lingoland

a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds

US /ə mæn ʌv wɜrdz ænd nɑt ʌv didz ɪz laɪk ə ˈɡɑrdən fʊl ʌv widz/
UK /ə mæn ɒv wɜːdz ænd nɒt ɒv diːdz ɪz laɪk ə ˈɡɑːdn fʊl ɒv wiːdz/
"a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds" picture

Idioma

um homem de palavras e não de atitudes é como um jardim cheio de ervas daninhas

a person who makes many promises or talks a lot but does not take action is useless or unproductive

Exemplo:
He keeps promising to fix the community center, but a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Ele continua prometendo consertar o centro comunitário, mas um homem de palavras e não de atitudes é como um jardim cheio de ervas daninhas.
Don't just listen to his grand plans; remember that a man of words and not of deeds is like a garden full of weeds.
Não ouça apenas seus grandes planos; lembre-se de que um homem de palavras e não de atitudes é como um jardim cheio de ervas daninhas.